lørdag den 21. august 2010

Blå øjne er da pæne

Jeg kom lige forbi www.stophadforbrydelser.dk og syntes, det skulle have et par kommentarer.

Først navnet: det er en meget direkte oversættelse af hate crime, som betegner det samme. Hadforbrydelse er en relativt ny betegnelse. De fleste søgninger på hadforbrydelse(r) finder frem til denne kampagne og omtalen af den. Derudover synes jeg, den lyder lidt underligt. Sammensætninger med had vil nok oftest have et e i mellem, men hadeforbrydelse lyder mest som noget, der betyder den forbrydelse, som man ikke/mindst kan lide.

Der er ikke nogen side i retning af stophatecrime(s).dk, men http://hatecrime.dk er identisk med ww.lgbt.dk, men ser ikke ud til at være en omdirigering. Bemærk de forskellige fanetitler og -ikon(mangel).

Nå, men så er der nogle billeder på siden:



Først lo jeg mærke til blå øjne isf. blåt øje. Det har taget tal efter bøsser/muslimer/sorte, men man ku godt have formuleret sig med et på en måde. Men det gjorde, at jeg umiddelbart forstod det mht. øjenfarve. Desuden har hver på billedet kun ét blåt øje, og den eneste med blå øjne er bøssen (hvis man kan antage, at det andet øje også er). Men måske er jeg den eneste, der vil skelne?

Og der er vist ikke så god plads til prikken over å'et...

Den første er egentlig ret sjov formuleret. Mht. til de andre ved jeg ikke, hvoffor der bruges synes og tror, men den sidste har en grad af alitteration.

Og nogle ville jo indsætte et komma...

mandag den 9. august 2010

Når vokaler forsvinder i forkortelser...

I morges hørte jeg noget på Folketingskanalen.

En mand nævnte på en tidspunkt OECD, mens jeg i første omgang hørte det som OSD.

[e]-lyden i C'et er altså bleven meget utydeligt udtalt, mens [s] så er slået sammen vokalen i E'et - altså [e], selvfølgelig. Dette er godtnok ikke helt samme vokal som i bogstavet s, der udtales [εs]. Men det er nok pga., at jeg egentlig ikke fulgte med.

Dette er nok ikke ligefrem en sproglig udvikling, der vil vare ved...