I går var jeg på skindudstilling med min far og Bedstemor (med stort, for det kaldes hun) - som taler ret meget jysk. Det gør stortset alle i Fars familie, men Bedstemor kan kun begrænset skifte over i rigsdansk - derfor har jeg og min bror ikke lært det. Det er altså møj interessant at høre på hende!
Hun udtalte
yderst som
uderst, og
ned som
ner - sml. med
svensk, hvor begge haves. Desuden bruge hun
lo mærke til som datid af
lægge mærke til (det har jeg ofte taget mig selv i). Det virker til at være sammenblandet med
ligge, som i datid er
lå og ifølge
ODS på jysk
lo, og har altså ikke noget at gøre med
lade.
Desuden udtalte hun
anden (pron.) med
år-agtig vokal, som jeg så gentog for min lillebror, der ikke havde hørt, at vi sku' over på den anden side, men han hørte det ikke første gang, så jeg sagde det igen på alm. dansk.
På vejen hjem sås desuden en varevogn, hvor stod
Gæsterne inviterer De. Jeg kan godt lide den ordstilling.
ES: Indryk virker stadig ikke... Og hvad sker lige for tekststørrelsen?